Все найденные в сети копии "Перед восходом солнца" цитируют с "к", хотя скорей всего все они -- один и тот же OCR-scan, изначально вывешенный у Мошкова.
Но это "к" встречается в них дважды -- в эпиграфе и потом в примечаниях:
С. 96. За доброе желание к игре...— из трагедии Шекспира «Антоний и Клеопатра», акт 2, сц. 4. Пер. Д. Михаловского.
no subject
Но я все равно не могу представить себе Клеопатру с удочкой...
"но я уже раздумала играть"
хм... повторил "к" за Зощенко.
любопытно: это он по памяти цитировал или OCR подкачал?
Re: "но я уже раздумала играть"
не уверен
Но это "к" встречается в них дважды -- в эпиграфе и потом в примечаниях:
С. 96. За доброе желание к игре...— из трагедии Шекспира «Антоний и Клеопатра», акт 2, сц. 4. Пер. Д. Михаловского.
Странное совпадение...